Poésie n° 11
En la hora desnuda
En la hora desnuda
sólo eso
un segundo de luz y paraíso
de aquellos que la amaron
sabe los rostros mudos y su temblor de ala
todos
juntos
abran el cofre y vea ella
esos diamantes escondidos
libres
al fin del cepo las palabras
que mansamente caigan esos copos
de nieve
sin red
en un segundo blanco
sobre el regazo de su mirada cobijados
de par en par
las dos puertas abiertas
sólo
un paso
decir adiós así
que el saco no se cierre
sin librarle a la voz de sus cadenas
tacto
y aire
encuentre allí esa voz
sus zapatos perdidos
al fin cerrado el círculo del mundo
en la hora desnuda
sólo
eso
un segundo de luz
y paraíso
À l’heure nue
À l’heure nue
Seulement cela
Une seconde de lumière et de paradis
De ceux qui l’aimèrent
Elle sait les visages muets et leur tremblement d’aile
Tous
Ensemble
Ouvrent le coffret et elle voit
Ces diamants cachés
Libres
Enfin de leur piège les paroles
Que doucement tombent ces flocons
De neige
Sans filet
Dans une seconde blanche
Protégés dans le giron de son regard
De part en part
Les deux portes ouvertes
Juste
Un pas
Se dire au revoir ainsi
Que le sac ne se referme pas
Sans délivrer la voix de ses chaînes
Le toucher
Et l’air
Elle retrouve là cette voix
Ses souliers perdus
Enfin le cercle du monde refermé
À l’heure nue
Seulement
Cela
Une seconde de lumière
Et de paradis.
Bibliographie
ORTEGA E., Lo que va a ser de ti, Barcelona, Plaza & Janés Editores, 1999.
Patrick Moulin, MardiPhilo.fr, novembre 2023.
Philosophie, #JeudiCestPoésie, Poésie, Poesia, Espagne, España, Espagnol, Español, Jeudi c’est Poésie, Ortega
Poésie – Esperanza Ortega, En la hora desnuda [À l’heure nue] #Philosophie #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España